首页> 年度报告>西安市> 西安市外事翻译服务中心

西安市外事翻译服务中心

发布时间: 2025-03-25 11:03
单位名称 西安市外事翻译服务中心
宗旨和业务范围 为西安市开展重要外事活动提供翻译服务·重要经贸、国际交流活动翻译服务·市级各部门收发各类函件及资料的中外文互译服务
住所 西安市凤城八路109号
法定代表人 曹燕萍
开办资金 1万元
经济来源 全额拨款
举办单位 中共西安市委外事工作委员会办公室
资产损益情况
年初数(万元) 年末数(万元)
2.1万元 1.66万元
网上名称 西安市外事翻译服务中心 从业人数  4
对《条例》和实施细则有关变更登记规定的执行情况 2023年度,我单位严格遵守国家有关法律法规、《事业单位登记管理暂行条例》及其《实施细则》。按照遵旨和业务范围开展相关活动。没有涉及变更等事项,没有违法违规等情况。
开展业务活动情况 2023年,在市委外办坚强领导下,西安外事翻译服务中心(以下简称“翻译中心”)严格落实市委、市政府决策部署,紧紧围绕自觉服务国家外交大局和服务西安国家中心城市建设,积极主动,扎实工作,为全市开展的各类重大外事活动提供了翻译保障和相关服务,圆满地完成了各项工作任务。现将2023年主要工作总结如下:一、业务开展情况及社会效益翻译中心工作目标是以实施翻译人才培养项目为抓手,建设高水平多语种外事翻译队伍,提升全市外事翻译工作水平,为全市开展的各类重大外事活动提供翻译保障和服务;以优质精准的外事翻译为桥梁,更好地服务国家外交大局,服务西安国家中心城市建设,服务西安对外开放和对外交往中心功能建设。主要业务开展情况如下:(一)提升外语干部外语业务水平,推进学习培训与继续教育工作规范化、制度化。按照《中共西安市委外事工作委员会办公室关于加强外语干部外语业务学习与培训办法(试行)》要求,结合实际,翻译中心先后组织全办外语干部集中开展了6次学习交流活动,遴选9名外语干部参加了翻译司、中国外文局等相关单位举办的线上线下高级翻译研修班,提升了外语干部外语业务能力和综合业务水平,推进了外语干部培训与继续教育工作规范化、制度化。此外,挖掘整合全市外事资源,筹建外事翻译多语种资料库,为全市开展各类高级别外事活动做好翻译保障。(二)为进一步优化全市国际语言环境,提升城市精细化管理与服务水平,助力国家中心城市和国际化大都市建设,更好地服务丝博会、欧亚经济论坛、中国—中亚民间友好论坛等国家和城市重大活动,2023年3月,翻译中心牵头联合市委宣传部、市教育局、西安文理学院等相关单位开展了“爱西安·迎世界”西安公共场所英文标识全民纠错活动。先后制定了《西安公共场所英文标识全民纠错活动方案和工作分工》,完成了西安公共场所外语标识全民纠错“随手拍”小程序系统(中英文)的设计、开发、上线运营,制作了城市国际语言环境建设宣传片、小程序使用指南宣传片,成立了中外英语专家顾问团,开展了专家组线下纠错等相关工作。自小程序上线以来,累计访问用户上千人,共上传英语纠错记录642条,专家已反馈建议633条,进一步优化了全市国际语言环境。(三)服务国家总体外交,加快推进西安市“中亚五国”留学生教育培训计划项目;全力配合做好中国—中亚峰会有关服务保障工作。根据任务安排,翻译中心具体负责对接省外办、省教育厅、市教育局、市财政局等省市有关部门。先后完成向省专班办公室报送成果落实工作台账推进情况表36份;牵头制定了《西安市“中亚五国”留学生教育培训计划实施方案》、按程序以市政府名义印发了《西安市“中亚五国”留学生教育培训计划项目专项奖学金管理办法》;协助市教育局成立了西安市“中亚五国”留学生教育培训计划项目工作委员会、修订完善了项目专项奖学金管理办法等相关工作。2023年春季和秋季学期,共协助遴选300名“中亚五国”留学生在有关驻市高校进行汉语与国情文化学习,有效促进了我市更加积极融入共建“一带一路”教育大格局。中国—中亚峰会期间,翻译中心2名同志分别担任塔吉克斯坦和乌兹别克斯坦代表团礼宾组接待联络员,主动对接省外办主联制定接待方案、人员分工、工作细则、接待手册等工作,圆满完成塔、土先遣团、国宾团各项接待任务,赢得了塔、土驻华大使馆的好评,为服务国家总体外交大局做出了应有贡献。此外,翻译中心负责组建英语、俄语高水平专业翻译团队和翻译志愿者,为会议服务组各工作组(各执行团队)提供了高质量的翻译保障服务,共完成74份相关外事翻译资料,有效提升了西安国际影响力。(四)推动与高校开展务实合作与交流,提升政校合作水平。为依托高校外语外事资源,提升政校合作水平,进一步拓展市委外办与驻市高校在建立西安市多语种外事翻译人才库、开展“一带一路”沿线国家与城市研究、外事翻译人才培养培训、落实中国—中亚峰会成果等领域的务实合作与交流,翻译中心积极促成了市委外办先后与西安外国语大学签署了《战略合作协议》《共建中亚研究中心项目协议》,并建立了多语种高水平外事翻译人才库(22个语种,73名译员),与西安文理学院签署了《西安公共场所英文标识全民纠错三年行动计划协议书》,有效提升了市委外办与驻市高校之间的务实合作与交流。峰会期间,主动邀请塔驻华大使馆商务参赞菲鲁兹·浩利克佐达及我驻塔吉克斯坦共和国特命全权大使吉树民赴西安铁路职业技术学院进行考察交流,努力推动铁职院与塔吉克斯坦科学技术大学、铁路联合公司在科研项目、人才培养、人员互访等方面开展合作交流。(五)成功举办了西安市第三届“悦西安·阅中国”讲中国故事演讲比赛暨外事口译大赛。10月中旬至12月上旬翻译中心牵头组织了西安市第三届“悦西安阅中国”(ExperienceXi'anandUnderstandChina)讲中国故事演讲比赛暨外事口译大赛。本次大赛由中国翻译协会、省委外办、省教育厅指导,市委宣传部、市委外办主办,西安外国语大学、延安革命纪念馆承办。大赛以“悦西安阅中国”为主题,吸引了21所驻市高校的61名中外选手同场竞技,受到了人民日报、新华网、中国青年报、国际在线、香港文汇报等中省市及境外多家媒体的持续关注与报道,为进一步对外讲好中国故事,让更多国内外人士了解中国、热爱中国,了解西安、热爱西安,提升西安国际影响力,促进中外民心相通与文明互鉴,为发掘和培养优秀的中国故事讲述者和口译人才作出了积极贡献。(六)圆满完成中亚和俄语国家出访任务,深化了我市与国际友城间务实合作与交流。为认真落实中国—中亚峰会精神,翻译中心积极主动配合落实峰会及省委书记赵一德出访中亚涉西安成果,2023年翻译中心3名俄语干部共出访9次,先后赴土库曼斯坦,赴乌兹别克斯坦、哈萨克斯坦、白俄罗斯及俄罗斯、塔吉克斯坦访问,持续深化了西安与与中亚等国家友好城市在人文、经贸、科技、物流、农业、文化、旅游等领域的务实合作与交流,推动更多峰会成果落地见效。二、存在问题(一)政治理论学习还需进一步加强。虽然能认真贯彻落实习近平新时代中国特色社会主义思想、外交思想和中央决策部署,但对于理论学习抓得还不够紧,理论指导实践的程度还不够深。(二)工作作风还需要进一步提升。对外事翻译工作的顶层设计谋划不够,工作上时常存在经验主义,缺乏创新意识,习惯用既往的工作思路和工作经验解决问题,思想有时比较僵化。(三)管理方法还需要进一步提升。虽然在工作中能够向模范学习,但工作标准要求有时还不够高、要求还不够严,存在“好人主义”思想。三、下一步打算2024年,翻译中心”将立足岗位职责,以做好外事翻译服务保障为核心,加强多语种高级翻译队伍建设为抓手,主要工作如下:一是加快推进落实中国—中亚峰会涉我市相关领域重点任务;二是认真做好市委主要领导出访哈萨克斯坦任务;三是协助加快推进“中国+中亚五国”外长第二次会晤成果教育培训计划项目顺利实施;四是举办西安市第五届“悦西安·阅中国”讲中国故事演讲比赛暨外事口译大赛;五是做好外语干部培训与继续教育工作;六是完善多语种外事翻译人才库。
相关资质认可或执业许可证明文件及有效期
绩效和受奖惩及诉讼投诉情况
接收捐赠资助及使用情况